WELCOME TO AGENCY
legal translation and website

Meine Preise

Our Languages

Preiskalkulation

Basis für die Preiskalkulation bei der Angebotserstellung ist die Anzahl der (Norm-)Zeilen des Ausgangstextes. Eine Normzeile besteht aus 55 Zeichen (inkl. Leerzeichen). Zur Erstellung eines adäquaten Angebotes wird der Ausgangstext einer genauen Analyse unterzogen.

we WORK FOR YOU

Folgende Faktoren spielen eine Rolle

Recht, Technik oder Allgemeinsprache

Verschachtelte Sätze, Verwendung von Fachbegriffen, etc.

Wie viel Zeit habe ich für die Bearbeitung?

Our Languages

Preiskalkulation

Sollten – beispielsweise im Zuge der Angebotserstellung – besonders zeitaufwändige Aufgaben anfallen, so werden diese mit meinem Stundensatz berechnet. Hierüber werde ich Sie aber selbstverständlich vorab informieren. Nachstehend einige Beispiele solcher Aufgaben:

Das Umwandeln eines PDF-Dokumentes in eine Word-Datei, zur Ermittlung der genauen Anzahl der Normzeilen.

Das Herauskopieren von Website-Texten in eine Word-Datei, zur Ermittlung der genauen Anzahl der Normzeilen.

Formatierung des Textes oder besondere Gestaltung des Layouts zur besseren Lesbarkeit und Einhaltung formaler Vorgaben.

Das Zusammentragen firmenspezifischer Eigenwörtern unter Einbeziehung klarer Verwendungsregeln.

Werktags ab 18:00 Uhr, an Wochenenden und Feiertagen. Hierfür fällt ein Zuschlag von 50 % an.

Sie würden gern mit mir zusammenarbeiten? Schreiben Sie mir!
we WORK FOR YOU
legal translation and website

Was ich von Ihnen brauche sind

English
94%
German
91%
French
97%

Brauchen Sie eine Übersetzung Ihres Online-Auftritts und haben die entsprechenden, zu übersetzenden Texte nicht (mehr) als Word-Datei gespeichert, so biete ich Ihnen gerne an, die Texte für Sie aus Ihrer Webseite zu extrahieren. Diese zusätzliche Arbeit werde ich dann jedoch für die dafür aufgewendete Zeit im Falle der Auftragserteilung mit meinem Stundensatz in Rechnung stellen müssen.

Sobald ich mit dem Herauskopieren Ihrer Web-Inhalte in ein Word-Dokument fertig bin, werde ich Ihnen dieses für eine Gegenkontrolle zukommen lassen und das Angebot auf Basis dieses Dokumentes erstellen.

Sollte ich den Auftrag von Ihnen erhalten und während des Übersetzungsprozesses Änderungen an der Webseite gemacht werden, so werden diese nicht in meiner Übersetzung berücksichtigt. Daher ist es wichtig, mir in solch einem Fall Bescheid zu geben. Das Angebot müsste dann gegebenenfalls überarbeitet werden.

Folgende Informationen können für die Angebotserstellung außerdem hilfreich sein:

  • Vor- und Nachname
  • Telefonnummer
  • E-Mail-Adresse
  • Persönliche Abholung
  • Per E-Mail
  • Per Kurier
  • Per Post / Einschreiben
  • Auf CD bzw. DVD (als Einschreiben per Post)
  • Führungskräfte, Techniker, Juristen oder Privatleute?
  • Fachexperten oder Laien?
  • Informativ, formell, verbindlich oder leger?
  • Für Öffentlichkeit oder als interne Information
  • Besondere Layout-Gestaltung
  • Erstellung einer Terminologiedatenbank mit verwendeten Fachbegriffen
  • [Besorgung einer notariellen Beglaubigung]

Transforming the World of Professional Translation Together

In order for us to live up to our promise of an outstanding service, each job is assigned to linguists with specializations in various languages who work for our company.